Le mot vietnamien "binh chủng" se traduit par "arme" en français, et il est souvent utilisé dans le contexte militaire pour désigner les différentes branches ou unités de l'armée. Cela peut inclure des unités comme l'infanterie, l'artillerie, la cavalerie, etc.
Dans un contexte simple, vous pouvez utiliser "binh chủng" pour parler de l'une des divisions de l'armée. Par exemple : - binh chủng pháo binh signifie "l'arme de l'artillerie". - binh chủng bộ binh signifie "l'arme de l'infanterie".
Dans un contexte plus formel ou stratégique, "binh chủng" peut également être utilisé pour discuter de la coopération entre différentes unités militaires ou pour parler de l'organisation et de la structure de l'armée. Par exemple : - Sự phối hợp giữa các binh chủng là rất quan trọng trong một cuộc chiến. (La coopération entre les différentes branches est très importante dans une guerre.)
Bien que "binh chủng" soit principalement utilisé dans un contexte militaire, il peut également être utilisé de manière figurative pour désigner des groupes ou catégories dans d'autres domaines, comme les sports ou les entreprises.